L'Amore delle tre Melagrane

26/06/2026
00:00
09:56

legge Eleonora Segaluscio



L'amore delle tre melagrane
Da Fiabe Italiane di Italo Calvino
Provenienza: Abruzzo

 


Un figlio di Re mangiava a tavola. Tagliando la ricotta, si ferì un dito e una goccia di sangue andò sulla ricotta. Disse a sua madre:
- Mammà, vorrei una donna bianca come il latte e rossa come il sangue.
- Eh, figlio mio, chi è bianca non è rossa, e chi è rossa non è bianca. Ma cerca pure se la trovi.
Il figlio si mise in cammino. Cammina cammina, incontrò una donna:
- Giovanotto, dove vai?
- Eh sì, lo dirò proprio a te che sei donna!
Cammina cammina, incontrò un vecchierello.
- Giovanotto, dove vai?
- A te sì che lo dirò, zi' vecchio, che ne saprai certo più di me. Cerco una donna bianca come il latte e rossa come il sangue.
E il vecchierello:
- Figlio mio, chi è bianca non è rossa e chi è rossa non è bianca. Però, tieni queste tre melagrane. Aprile e vedi cosa ne vien fuori. Ma fallo solo vicino alla fontana.
Il giovane aperse una melagrana e saltò fuori una bellissima ragazza bianca come il latte e rossa come il sangue, che subito gridò:
Giovanottino dalle labbra d'oro
Dammi da bere, se no io mi moro.
Il figlio del Re prese l'acqua nel cavo della mano e gliela porse, ma non fece in tempo. La bella morì.
Aperse un'altra melagrana e saltò fuori un'altra bella ragazza dicendo:
Giovanottino dalle labbra d'oro
Dammi da bere, se no io mi moro.
Le portò l'acqua ma era già morta.
Aperse la terza melagrana e saltò fuori una ragazza più bella ancora delle altre due. Il giovane le gettò l'acqua in viso, e lei visse.
Era ignuda come l'aveva fatta sua madre e il giovane le mise addosso il suo cappotto e le disse:
- Arrampicati su questo albero, che io vado a prendere delle vesti per coprirti e la carrozza per portarti a Palazzo.
La ragazza restò sull'albero, vicino alla fontana. A quella fontana, ogni giorno, andava a prender l'acqua la Brutta Saracina. Prendendo l'acqua con la conca, vide riflesso nell'acqua il viso della ragazza sull'albero.
E dovrò io, che sono tanto bella,
Andar per acqua con la concherella?
E senza starci a pensar su, gettò la conca per terra e la mandò in cocci. Tornò a casa, e la padrona:
- Brutta Saracina! Come ti permetti di tornare a casa senz'acqua e senza brocca! -
Lei prese un'altra brocca e tornò alla fontana. Alla fontana rivide quell'immagine nell'acqua. "Ah! sono proprio bella!", si disse.
E dovrò io, che sono tanto bella,
Andar per acqua con la concherella?
E ributtò per terra la brocca. La padrona tornò a sgridarla, lei tornò alla fontana, ruppe ancora un'altra brocca, e la ragazza sull'albero che fin allora era stata a guardare, non poté più trattenere una risata.
La Brutta Saracina alzò gli occhi e la vide.
- Ah, voi siete? E m'avete fatto rompere tre brocche? Però siete bella davvero! Aspettate, che vi voglio pettinare.
La ragazza non voleva scendere dall'albero, ma la Brutta Saracina insistette:
- Lasciatevi pettinare che sarete ancor più bella.
La fece scendere, le sciolse i capelli, vide che aveva in capo uno spillone. Prese lo spillone e glielo ficcò in un'orecchia. Alla ragazza cadde una goccia di sangue, e poi morì. Ma la goccia di sangue, appena toccata terra, si trasformò in una palombella, e la palombella volò via.
La Brutta Saracina s'andò ad appollaiare sull'albero. Tornò il figlio del Re con la carrozza, e come la vide, disse:
- Eri bianca come il latte e rossa come il sangue; come mai sei diventata così nera?
E la Brutta Saracina rispose:
È venuto fuori il sole,
M'ha cambiata di colore.
E il figlio del Re:
- Ma come mai hai cambiato voce?
E lei:
È venuto fuori il vento,
M'ha cambiato parlamento.
E il figlio del Re:
- Ma eri così bella e ora sei così brutta!
E lei:
È venuta anche la brezza,
M'ha cambiato la bellezza.
Basta, lui la prese in carrozza e la portò a casa.
Da quando la Brutta Saracina s'installò a Palazzo, come sposa del figlio del Re, la palombella tutte le mattine si posava sulla finestra della cucina e chiedeva al cuoco:
O cuoco, cuoco della mala cucina,
Che fa il Re con la Brutta Saracina?
- Mangia, beve e dorme, - diceva il cuoco.
E la palombella:
Zuppettella a me,
Penne d'oro a te.
Il cuoco le diede un piatto di zuppetta e la palombella si diede una scrollatina e le cadevano penne d'oro. Poi volava via.
La mattina dopo tornava:
O cuoco, cuoco della mala cucina,
Che fa il Re con la Brutta Saracina?
- Mangia, beve e dorme, - rispondeva il cuoco.
Zuppettella a me,
Penne d'oro a te.
Lei si mangiava la zuppettella e il cuoco si prendeva le penne d'oro.
Dopo un po' di tempo, il cuoco pensò di andare dal figlio del Re a dirgli tutto. Il figlio del Re stette a sentire e disse:
- Domani che tornerà la palombella, acchiappala e portamela, che la voglio tenere con me.
La Brutta Saracina, che di nascosto aveva sentito tutto, pensò che quella palombella non prometteva nulla di buono; e quando l'indomani tornò a posarsi sulla finestra della cucina, la Brutta Saracina fece più svelta del cuoco, la trafisse con uno spiedo e l'ammazzò.
La palombella morì. Ma una goccia di sangue cadde nel giardino, e in quel punto nacque subito un albero di melograno.
Quest'albero aveva la virtù che chi stava per morire, mangiava una delle sue melagrane e guariva. E c'era sempre una gran fila di gente che andava a chiedere alla Brutta Saracina la carità di una melagrana. Alla fine sull'albero ci rimase una sola melagrana, la più grossa di tutte, e la Brutta Saracina disse:
- Questa me la voglio tenere per me.
Venne una vecchia e le chiese:
- Mi date quella melagrana? Ho mio marito che sta per morire.
- Me ne resta solo una, e la voglio tenere per bellezza, - disse la Brutta Saracina, ma intervenne il figlio del Re a dire: - Poverina, suo marito muore, gliela dovete dare.
E così la vecchia tornò a casa con la melagrana. Tornò a casa e trovò che suo marito era già morto. "Vuol dire che la melagrana la terrò per bellezza", si disse.
Tutte le mattine, la vecchia andava alla Messa. E mentr'era alla Messa, dalla melagrana usciva la ragazza. Accendeva il fuoco, scopava la casa, faceva da cucina e preparava la tavola; e poi tornava dentro la melagrana. E la vecchia rincasando trovava tutto preparato e non capiva.
Una mattina andò a confessarsi e raccontò tutto al confessore. Lui le disse:
- Sapete cosa dovete fare? Domani fate finta d'andare alla Messa e invece nascondetevi in casa. Così vedrete chi è che vi fa da cucina.
La vecchia, la mattina dopo, fece finta di chiudere la casa, e invece si nascose dietro la porta. La ragazza uscì dalla melagrana, e cominciò a far le pulizie e da cucina. La vecchia rincasò e la ragazza non fece a tempo e rientrare nella melagrana.
- Da dove vieni? - le chiese la vecchia.
E lei:
- Sii benedetta, nonnina, non m'ammazzare, non m'ammazzare.
- Non t'ammazzo, ma voglio sapere da dove vieni.
- Io sto dentro alla melagrana... - e le raccontò la sua storia.
La vecchia la vestì da contadina come era vestita anche lei (perché la ragazza era sempre nuda come mamma l'aveva fatta) e la domenica la portò con sé a Messa. Anche il figlio del Re era a Messa e la vide. "O Gesù! Quella mi pare la giovane che trovai alla fontana!", e il figlio del Re appostò la vecchia per strada.
- Dimmi da dove è venuta quella giovane!
- Non m'uccidere! - piagnucolò la vecchia.
- Non aver paura. Voglio solo sapere da dove viene.
- Viene dalla melagrana che voi mi deste.
- Anche lei in una melagrana! - esclamò il figlio del Re, e chiese alla giovane: - Come mai eravate dentro una melagrana? - e lei gli raccontò tutto.
Lui tornò a Palazzo insieme alla ragazza, e le fece raccontare di nuovo tutto davanti alla Brutta Saracina.
- Hai sentito? - disse il figlio del Re alla Brutta Saracina, quando la ragazza ebbe finito il suo racconto. - Non voglio essere io a condannarti a morte. Condannati da te stessa.
E la Brutta Saracina, visto che non c'era più scampo, disse:
- Fammi fare una camicia di pece e bruciami in mezzo alla piazza.
Così fu fatto. E il figlio del Re sposò la giovane.


ENGLISH VERSION

The Love of the Three Pomegranates
From Italian Folktales by Italo Calvino
Origin: Abruzzo


A King’s son was eating at table. As he cut the ricotta, he cut his finger and a drop of blood fell on the cheese. He said to his mother:
‘Mother, I would like a woman as white as milk and as red as blood.’
‘Ah, my son, whoever is white is not red, and whoever is red is not white. But seek her, if you can find her.’
The King’s son set out. As he travelled on and on, he met a woman:
‘Young man, where are you going?’
‘As though I would tell you, a woman!’
On and on he went, until he met a little old man.
‘Young man, where are you going?’
‘You I will tell, old uncle, because you will surely know more than I do. I am looking for a woman as white as milk and as red as blood.’
And the little old man said:
‘My son, whoever is white is not red and whoever is red is not white. But take these three pomegranates. Open them and see what comes out. Only do it beside a fountain.’
The young man opened one pomegranate and out leapt a beautiful girl, as white as milk and as red as blood, who at once cried:
Young man with lips of gold,
Give me a drink, or I shall die.
The King’s son scooped water into the hollow of his hand and offered it to her, but he was not quick enough. The beautiful girl died.
He opened another pomegranate, and another beautiful girl leapt out, saying:
Young man with lips of gold,
Give me a drink, or I shall die.
He brought her water, but she was already dead.
He opened the third pomegranate, and a girl even more beautiful than the other two leapt out. The young man flung water over her face, and she lived.
She was naked as the day she was born, so the young man wrapped his coat around her and said:
‘Climb this tree. I shall go and fetch clothes to cover you, and a carriage to take you to the Palace.’
The girl remained in the tree, by the fountain. Every day, the Ugly Saracen went to that fountain to fetch water. As she dipped her water bowl, she saw the girl’s face reflected in the water.
And must I, who am so beautiful,
Go fetching water with this little bowl?
Without another thought, she threw the bowl to the ground and smashed it to pieces. She went home, and her mistress said:
‘Ugly Saracen! How dare you come home without water and without a jug!’
She took another jug and returned to the fountain. There she saw that image in the water again. ‘Ah! I really am beautiful!’ she said to herself.
And must I, who am so beautiful,
Go fetching water with this little bowl?
And again she threw the jug to the ground. Her mistress scolded her again; she returned to the fountain and broke another jug; and the girl in the tree, who had watched all this, could no longer hold back a laugh.
The Ugly Saracen looked up and saw her.
‘Ah, so it is you? And you have made me break three jugs? But you truly are beautiful! Wait, I want to comb your hair.’
The girl did not want to come down from the tree, but the Ugly Saracen insisted:
‘Let me comb your hair and you will be even more beautiful.’
She made her come down, loosened her hair and saw that she had a hairpin in her head. She took the hairpin and thrust it into the girl’s ear. A drop of blood fell from the girl, and then she died. But as soon as the drop of blood touched the ground, it turned into a little dove, and the little dove flew away.
The Ugly Saracen perched herself in the tree. The King’s son returned with the carriage, and when he saw her, he said:
‘You were white as milk and red as blood; how have you become so black?’
And the Ugly Saracen replied:
The sun came out,
And changed my colour all about.
And the King’s son said:
‘But how has your voice changed?’
And she said:
The wind came out,
And changed my voice all about.
And the King’s son said:
‘But you were so beautiful, and now you are so ugly!’
And she said:
The breeze came too,
And changed my beauty through and through.
So he took her in the carriage and brought her home.
After the Ugly Saracen had installed herself in the Palace as the King’s son’s bride, the little dove perched every morning on the kitchen window and asked the cook:
O cook, cook of the wretched kitchen,
What does the King do with the Ugly Saracen?
‘He eats, drinks and sleeps,’ said the cook.
And the little dove said:
A little soup for me,
Golden feathers for thee.
The cook gave her a dish of soup, and the little dove gave herself a shake, and golden feathers fell from her. Then she flew away.
The next morning she came back:
O cook, cook of the wretched kitchen,
What does the King do with the Ugly Saracen?
‘He eats, drinks and sleeps,’ the cook replied.
A little soup for me,
Golden feathers for thee.
She ate her little soup and the cook took the golden feathers.
After some time, the cook thought he should go and tell the King’s son everything. The King’s son listened and said:
‘Tomorrow, when the little dove returns, catch her and bring her to me; I want to keep her with me.’
The Ugly Saracen, who had secretly overheard everything, thought that the little dove promised no good; and when it returned the next day to perch on the kitchen window, she was quicker than the cook, ran it through with a skewer and killed it.
The little dove died. But a drop of blood fell into the garden, and at that spot a pomegranate tree sprang up at once.
This tree had the power that anyone about to die who ate one of its pomegranates would recover. There was always a great queue of people asking the Ugly Saracen for the charity of a pomegranate. At last only one pomegranate remained on the tree, the biggest of all, and the Ugly Saracen said:
‘I want to keep this one for myself.’
An old woman came and asked her:
‘Will you give me that pomegranate? My husband is at the point of death.’
‘I only have one left, and I want to keep it as an ornament,’ said the Ugly Saracen, but the King’s son stepped in: ‘Poor woman, her husband is dying; you must give it to her.’
So the old woman returned home with the pomegranate. When she arrived, she found that her husband was already dead. ‘Then I shall keep the pomegranate as an ornament,’ she said to herself.
Every morning the old woman went to Mass. And while she was at Mass, the girl came out of the pomegranate. She lit the fire, swept the house, did the cooking and laid the table; then she returned inside the pomegranate. When the old woman came home, she found everything ready and could not understand it.
One morning she went to confession and told the confessor everything. He said to her:
‘Do you know what you must do? Tomorrow pretend to go to Mass, but hide in the house instead. Then you will see who does your cooking.’
The next morning, the old woman pretended to lock up the house, but hid behind the door instead. The girl came out of the pomegranate and began cleaning and cooking. The old woman came out, and the girl had no time to get back inside the pomegranate.
‘Where do you come from?’ the old woman asked her.
And the girl said:
‘Bless you, little grandmother, do not kill me, do not kill me.’
‘I shall not kill you, but I want to know where you come from.’
‘I live inside the pomegranate...’ And she told her story.
The old woman dressed her as a peasant girl, as she herself was dressed (for the girl was always naked as the day she was born), and on Sunday took her with her to Mass. The King’s son was also at Mass and saw her. ‘Oh Jesus! She looks like the girl I found at the fountain!’ The King’s son lay in wait for the old woman on the road.
‘Tell me where that young woman came from!’
‘Do not kill me!’ whimpered the old woman.
‘Do not be afraid. I only want to know where she comes from.’
‘She came from the pomegranate that you gave me.’
‘She too came out of a pomegranate!’ exclaimed the King’s son. He asked the young woman: ‘How did you come to be inside a pomegranate?’ And she told him everything.
He returned to the Palace with the girl and had her tell the whole story again in front of the Ugly Saracen.
‘Have you heard?’ the King’s son said to the Ugly Saracen when the girl had finished her story. ‘I do not want to condemn you to death. Condemn yourself.’
Seeing there was no escape, the Ugly Saracen said:
‘Make me a shirt of pitch and burn me in the middle of the square.’
So it was done. And the King’s son married the young woman.